.... In season: savoy cabbage .. IN SEASON: Wirsing ....
....
Photos: Chiara Cigliutti
Recipe: Julia Luck
Text: Regine Smith-Thyme
..
Fotos: Chiara Cigliutti
Rezept: Julia Luck
Text: Regine Smith-Thyme
....
....
“Child, if you buy savoy cabbage, make sure that the outer leaves are nice and crisp and the cabbage properly rattles when shaken”. Strange, every time I want to cook something with savoy cabbage, I remember my grandma’s words again.
Of course, I always pay attention to the crispness when buying cabbage. After all, I really like the frizzy leaves and the strong-spicy taste. But I ignore that with the rattling. I am actually too shy to start shaking it in public..
Once I wanted to try out in a supermarket, if the honeydew melon of my choice was smelling ripe (you have to do exactly the same, right?) and a salesman snapped at me and yelled that holding the fruit so close to your face was forbidden. Nice picture. Instead of standing up to him, I blushed, and left the melon there. The whole thing is eternal years ago, but still sitting deep.
But this is not the topic now. Exactly. So savoy cabbage.
It doesn’t smell of honey when cooking, but rather different and quite strong, just typical cabbage. If you do not like the fragrance, just put some caraway seeds in the boiling water. It’ll mitigate the smell. I always do that. Or use a pressure cooker. I don’t do that because I don’t have one.
You can do pretty much anything with savoy cabbage: cook, stew, fill or prepare raw as a salad. I also like it (steamed) as a lukewarm salad. It is healthy in any case (a lot of vitamin C) and very low in calories (100 g = 25 kcal). And to avoid flatulence (= must fart) afterwards, you should definitely spice up your cabbage dish with a little bit of cumin.
..
Kind, wenn du Wirsing kaufst, pass auf, dass die äußeren Blätter schön knackig sind und der Kohl beim Schütteln ordentlich rasselt. Seltsam, jedesmal wenn ich irgendwas mit Wirsing kochen will, fällt mir der Spruch meiner Oma wieder ein.
Klar achte ich beim Kohlkauf auf Knackigkeit. Schließlich mag ich die krausen Blätter und den kräftig-würzigen Geschmack sehr. Aber das mit dem Rasseln ignoriere ich. Na ja, eigentlich bin ich zu feige, um öffentlich zu schütteln…
Als ich mal in einem Supermarkt erschnuppern wollte, ob die Honigmelone meiner Wahl auch intensiv duftet (muss man doch genauso machen, oder?), schnauzte mich ein Verkäufer an, es wäre verboten, sich Obst ins Gesicht zu halten. Schönes Bild. Anstatt ihn auflaufen zu lassen, wurde ich rot, und mit meinem Melonenkauf hatte es sich. Das Ganze ist ewige Jahre her, sitzt aber noch tief. Und ist jetzt nicht Thema. Genau. Also Wirsing.
Der riecht beim Kochen nicht nach Honig, sondern anders und ziemlich kräftig, ist eben typisch Kohl. Wer den Duft nicht so mag, kocht einfach etwas Kümmel mit. Der mildert den Geruch. Das mache ich immer. Oder benutzt einen Schnellkochtopf. Das mache ich nicht, weil ich keinen habe.
Mit Wirsing lässt sich ansonsten so ziemlich alles unternehmen: Man kann ihn kochen, dünsten, schmoren, füllen oder roh als Salat zubereiten. Ich finde ihn auch (gedünstet) als lauwarmen Salat toll. Gesund ist er auf jeden Fall (viel Vitamin C) und sehr kalorienarm (100 g = 25 kcal). Und damit nachher niemand unter Blähungen leidet (= pupsen muss), sollte man ein reines Kohlgericht unbedingt auch mit ein bisschen Kümmel würzen.
....
Wirsing: Wirsingtarte
....
Preparation:
Clean savoy cabbage, quarter, wash in cold water, drain and cut into broad strips. Blanch in salted boiling water for 1 min., then drain, rinse off with cold water and drain again.
Peel the onions and cut lengthways into 1/8. Wash apples, quarter, core and cut into slices. Pluck the parsley leaves from the stems and chop.
Preheat oven to 180 ° C (circulating air 160 ° C). Place the dough in a tart tin (Ø 28 cm, if possible with lift-off bottom), forming an edge. Pierce the dough several times with a fork, spread oatmeal and half of the grated cheese on top. Mix the savoy cabbage, onions and apples and spread evenly over the dough.
Whisk the creme fraiche with eggs, season with salt, cayenne pepper and nutmeg. Stir in half of the parsley and spread evenly over the tart. Sprinkle with remaining cheese and bake on the bottom rail for about 45 minutes until golden brown. Let cool briefly before cutting. Serve sprinkled with the remaining parsley.
..
Zubereitung:
Wirsing putzen, vierteln, in kaltem Wasser waschen, abtropfen lassen und in grobe Streifen schneiden. In kochendem Salzwasser 1 Min. blanchieren, dann abgießen, kalt abspülen und abtropfen lassen.
Zwiebeln schälen und längs in Achtel schneiden. Äpfel waschen, vierteln, entkernen und in Spalten schneiden. Petersilienblättchen von den Stielen zupfen und grob hacken.
Ofen auf 180°C (Umluft 160°C) vorheizen. Eine Tarteform (Ø 28 cm; möglichst mit Lift-off-Boden) mit dem Teig auslegen, dabei einen Rand formen. Den Teig am Boden mit einer Gabel mehrfach einstechen, Haferflocken und die Hälfte des geriebenen Käses darauf verteilen. Wirsing, Zwiebeln und Äpfel mischen, gleichmäßig auf dem Teig verteilen.
Für den Guss Creme fraiche mit Eiern verquirlen, kräftig mit Salz, Cayennepfeffer und Muskat würzen. Häflfte der Petersilie unterrühren und den Guss gleichmäßig über der Tarte verteilen. Mit restlichem Käse bestreuen und auf unterster Schiene ca. 45 Minuten goldbraun backen. Vor dem Anschneiden kurz ruhen lassen. Mit der restlichen Petersilie bestreut servieren.
....
....
Ingredients (for 8 servings):
800 g savoy cabbage
Salt
2 red onions
2 red-skinned apples
1/2 bunch of plain parsley
1 roll Tart dough (Ø 32cm)
2-3 ounces of coarse oatmeal
100 g Greyezer or Appenzeller, grated
300 g creme fraiche
4 eggs
Cayenne, nutmeg
..
Zutaten (für 8 Portionen):
800 g Wirsing
Salz
2 rote Zwiebeln
2 rotschalige Äpfel
1/2 Bund glatte Petersilie
1 Rolle Tartesteig (Ø 32cm)
2-3 El grobe Haferflocken
100 g Greyezer oder Appenzeller, gerieben
300 g Creme fraiche
4 Eier
Cayennepfeffer, Muskat
....