All in Reise

.... CLOUDY WITH A CHANCE OF OCTOPUS .. Auf den Fisch gekommen ....

....

We have two hours left until our return flight. As Patrick speeds our rental car along on the

motorway, I scroll through Lisbon’s restaurants recommended by TripAdvisor. I am looking

for a change after our meat-heavy cuisine in central Portugal and, being from Hamburg, and

Peruvian socialised, "A Cevicheria" immediately catches my eye. I don’t hesitate long before

I punch the address into my phone’s navigation system. We step over a mosaic doormat

made of bright white sandstone and enter into the restaurant bordering the beautiful

“Jardim do Príncipe Real”. Three metre high iron window shutters with cut out fish and

seagull designs point toward the style of food served here. After drinking a “Pisco sour” at

the bar outside we find out what awaits us inside: It’s all about fish, marinated raw fish in all

variations.

..

 

Uns blieben 2 Stunden bis zu unserem Rückflug und während Patrick den Mietwagen noch über die Autobahn fegt, scrolle ich durch die bei Tripadvisor Lissabon ausgewiesenen Restaurants. Auf der Suche nach einer Abwechslung zu unserer extrem fleischlastigen Inlandsküche sticht mir als peruanisch sozialisierter Hamburger sofort „A Cevicheria“ ins Auge. Ohne lange zu zögern, tippe ich die Adresse ins Navi meines Handys ein. Direkt an dem wunderschönen “Jardim do Principe Real” gelegen, betreten wir den Laden über einen Mosaik-Teppich aus weißestem Sandstein.

....

.... SEISER ALM, SOUTH TYROL – PART I .. Seiser Alm Südtirol – Part I ....

....

SEISER ALM - ALPE DI SIUSI

 

Berghaus Zallinger, Prossliner SchwaigeMahlknechthütteAlpe Di TiresSasso Piattoand Rifugio Bolzano are the foreign sounding, desirable destinations on my 10-day hike in the Seiser Alm region of South Tyrol. 

..

 

Berghaus Zallinger, Prossliner Schwaige, Mahlknechthütte, Tierser Alpl, Plattkofelhütte und Rifugio Bolzano sind die fremdartig klingenden Orte, Sehnsuchtsorte, meiner 10 Tage umfassenden Wandertour auf der Seiser Alm in Südtirol.

....

.... JAPAN – PART II – RAMEN AND THE ART OF SLURPING .. JAPAN – PART II – Ramen und die Kunst des Schlurfens ....

....

Welcome to the ramen shop. Please come on in and forget all the table manners that your mother taught you.

Here, slurping isn’t frowned upon, it’s fashionable.

The person sitting next to me demonstrates this. Fishing around with his chopsticks in his

soup he pulls out a large tangle of noodles, and bringing it to his mouth he inhales it with

loud sucking noises.

I give it a try.

And embarrass myself. Of course.

I burn my tongue and scatter soup in a 1.5 m radius. I try to wipe everything up with a

napkin. You’d be proud of me, mum.

I underestimated the slurping, this noodle soup is bloody hot and without air enhancement

it can easily cause third degree burns.

I take a sip of iced water and glance around. To call this place a restaurant would be a little

exaggerated, definitely by Western standards.

..

Willkommen in einem Ramen-Laden, bitte kommt rein und vergesst alles was eure Mutter euch je über Essens-Manieren beigebracht hat.

Denn hier ist schlürfen nicht verpönt, sondern sogar angesagt. 

Mein Tischnachbar macht es mir vor: Stäbchen in die Suppe, einen grossen Schopf Nudel rausfischen, an den Mund halten und alles mit möglichst kräftigem Sauggeräusch inhalieren. Ich probier´s und mach es ihm nach. 

Und blamiere mich. Natürlich. 

Ich verbrenne mir die Zunge, verteile Suppe in Umkreis von 1,5 m und versuche in Nachhinein mit der Serviette alles wieder trocken zu wischen. Mutti, du wärst stolz auf mich.

....

.... New Zealand: Whitebait .. Neuseeland: Whitebait ....

....

"If it weren't so terribly far away, I would be here more often."

Then again, that's the special attraction of this island. A 18,363.21 km beeline from Berlin to Wellington. Yes, it is really far away.

..

"Wenn's nicht so furchtbar weit weg wäre, dann würde ich häufiger hier sein."


Darin liegt aber auch der besondere Reiz dieser Insel. 18.363,21 km Luftlinie zwischen Wellington und Berlin. Es ist wirklich weit weg.

....

.... NORDIC CEVICHE .. Nordish Ceviche ....

....

We wanted to experience Norway as it’s shown on the postcards: camping, bread baking in the sand, collecting berries, and of course fishing. However, it’s not enough just to buy a fishing rod, get up early, and cast into the water. 

..

Wir wollten Norwegen als Postkarte erleben: Campen, Brotbacken im Sand, Beeren sammeln und natürlich angeln. Da reicht es aber nicht, sich eine Angel zu kaufen, früh aufzustehen, und ins Wasser reinzuhalten.

....