.... Lovely people, rainy weather and a hot rust .. Lieblingsmenschen, Schietwetter und ein heißes Rost ....
....
Photos: Chiara Cigliutti, Michaela Kompala, Patrick Schwanz, Antine Yzer, Sebastian Schubbe
Text: Leonie Kantratowicz/Patrick Schwanz
..
Fotos: Chiara Cigliutti, Michaela Kompala, Patrick Schwanz, Antine Yzer, Sebastian Schubbe
Text: Leonie Kantratowicz/Patrick Schwanz
....
....
I flick faster and faster through the weather icons on my phone’s weather app. Clouds, clouds, sun and clouds, sun… sun?! “Guys! Bring out the barbeque!”. I clap my hands twice, though I had already ensnared the rapt attention of my co-workers at the word “barbeque”, and wave bright light streaks into the air with my phone’s screen.
The fact that small grey clouds behind the sun icon ominously threaten rain throughout the evening hours seems irrelevant. Only the hardy survive in our gardens – literally – and we’re really no amateurs. We have a tarp. A 7 by 10 metre tarp.
..
Immer schneller wandert mein Blick über die kleinen Wetter-Animationen in der Wetter-App meines Smartphones. Wolken, Wolken, Sonne und Wolken, Sonne… Sonne?! “Leute!” Holt den Grill raus!” Zweimal klatsche ich in die Hände, wobei ich schon beim Wort “Grill” die Aufmerksamkeit auf meiner Seite habe, und wedel leuchtende Schlieren durch die Luft mit meinem Handy.
Dass direkt hinter dem Sonnen-Symbol vier kleine graue Wolken unheilvoll drohend winzige Pixel-Tropfen über die Abendstunden versprühen, ist längst nebensächlich. Nur die Harten kommen in den Garten – wortwörtlich – und wir sind ja keine Amateure. Wir haben eine Plane. Eine 7x10m große Plane.
....
....
The danger of bad weather has then been eliminated. In any case, there are much more relevant questions: who’s coming, what are we going to eat, and where the hell are those fairy lights?
..
Die Wetter-Gefahr ist also gebannt. Es gibt ohnehin viel relevantere Fragen: Wer kommt, was gibt es zu essen und wo ist eigentlich diese Lichterkette?
....
....
The fairy lights didn’t show up by the evening (an occurrence that Patrick couldn’t accept). Instead however, we are graced with a bunch of lovely people, their eyes wide as they walk past the mountains of food that line the shiny kitchen counter. Loaves of home-baked baguette warmly steam away, their priceless smell of homeliness gently waft over joyful faces. Sausages, corn on the cob and cheeses are stacked on top of each other on large, wooden plates. Shrimp bathe in a bowl of spicy marinade – Marc had toiled away in the kitchen the whole day. All in all, he’s the hero of the day.
..
Die Lichterkette ist bis zum Abend nicht aufgetaucht (ein in Patricks Augen nicht zu akzeptierender Umstand). Dafür jedoch jede Menge liebe Menschen, die Augen machen, so groß wie Autos, als sie an den Bergen von Essen vorbeilaufen, die sich auf den silbern glänzenden Küchentresen reihen. Warm dampfen mehrere Laiber selbstgebackenes Baguette vor sich hin, dieser unbezahlbare Duft von Heimeligkeit wog in sanften Wellen über freudestrahlende Gesichter. Würstchen, Maiskolben und Grillkäse stapeln sich auf großen, dicken Holzplatten, in einer Schale suhlen sich Garnelen in ihrer würzigen Marinade – den ganzen Tag hat Marc in der Küche gewienert, insgeheim ist er wohl der Held des Tages.
....
....
As we toast, the Flensburger beer bottles clink “thank you, Marc!” in appreciation. Sebastian, who had just arrived, gapes over the dimensions this spontaneous idea had taken.
..
Beim Anstoßen ploppen die Flensburger-Flaschen zum einstimmigen “Danke, Marc!” Sebastian, ganz frisch dabei, staunt Bauklötze über die Dimensionen, die diese Spontan-Idee plötzlich annimmt.
....
....
Well, that escalated quickly. Those who think big… will always think big.
..
Well, that escalated quickly.
Aber wer klotzen kann … der klotzt halt noch mehr.
....
....
“What do you have in here..?”, askes Antine while pulling at the hem of an red and yellow hammock that protrudes out from the interior of Ernesto’s kombi in-between frisbees and a kubb game. “Well, basically everything that you need”, he answers, reaching for the kubb game. “Everything needed to make coffee, everything needed to make bacon, a bed…” – Ernesto would probably survive a second big bang or a collab concert between Wolfgang Petri and David Hasselhoff in his kombi.
..
“Was hast du denn eigentlich alles da drin…?”, fragt Antine und zieht am Saum einer gelb-roten Hängematte, die frech zwischen Frisbeescheiben und einem Kupp-Spiel aus dem Innenraum von Ernestos Bulli hervorlinst. “Naja, alles, was man halt so braucht”, antwortet dieser und greift nach dem Kupp-Spiel. “Alles zum Kaffee machen, alles zum Bacon machen, ein Bett, …” – Wahrscheinlich würde Ernesto in seinem Bulli auch den zweiten Urknall oder ein Collab-Konzert von Wolfgang Petri und David Hasselhoff überleben.
....
....
The kubb game’s wooden batons land everywhere, just not on the designated wooden blocks. We still think it’s pretty fun and loudly celebrate our skills as the first drops begin to fall from the sky.
..
Die Wurfhölzer fliegen beim Kupp überall hin, nur nicht auf die angepeilten Holzklötze. Wir finden uns trotzdem ziemlich knorke und feiern lauthals unsere Skills, während die ersten Tropfen vom Himmel über den Haarschopf kullern.
....
....
I don’t exactly count myself among the hopeless romantics, but I wouldn’t say no to a candlelight dinner either I think, as Patrick had finishes lighting the sea of candles. Especially when it’s not a boring date, but one with so many wonderful people.
..
Ich zähle mich selbst nun ja nicht zu den hoffnungslosen Romantikern, aber zu einem Candlelight-Dinner würde ich trotzdem nicht “Nein” sagen, dachte ich mir, als Patrick fertig war ein Meer aus Kerzen anzuzünden. Vor allem mit nicht auf einem langweiligen Date, sondern mit so vielen netten Menschen.
....
....
While my kid-like companions are still engrossed in their game, the barbeque has reached a perfect temperature. With a loud sizzling the halloumi is separately placed on the grill next to the prawns (we do have vegetarians after all).
..
Während die Spielkinder lautstark beschäftigt waren, hat der Grill langsam seine Temperatur erreicht. Mit einem lauten zischen wird der erste Halloumi strikt getrennt (es sind ja Vegetarier dabei), zu den Garnelen auf den Rost gelegt.
....
....
The dusk strengthens the candlelight dinner’s atmosphere, and the rain, which pounds heavily by now creates a bloody awesome, satisfying cosiness. To add to it all, Chiara’s Libratone Box is turned up nice and loud so as to hear the music over the noisiness of the storm.
Like a time-lapse video of Tokyo’s Shibuya intersection, bowls are rapidly passed from one to the next. They are emptied just as quickly. Baba ganoush, guacamole, prawns, potato salad… there’s something for everybody – and of course, it’s all delicious.
..
Die Dämmerung trägt immer mehr zur Candlelight Stimmung bei und dass der Regen mittlerweile wie aus Kübeln schüttet, sorgt für eine verflucht geile, schmalzige Cosyness. Dazu noch krätige Klänge aus Chiaras riesen Libratone Box, die schön laut sein muss, damit man trotz des Sturms noch etwas hören kann.
Ratz-fatz werden die Schalen, wie bei einem Zeitraffer-Video von Tokios Shibuya-Kreuzung, von der einen, in die andere Ecke gereicht. Genauso schnell werden sie dann auch leer. Baba Ganoush, Guacamole, Garnelen, Kartoffelsalat … für jeden ist was dabei und noch dazu verdammt lecker.
....
....
It means absolutely nothing to us that it’s raining buckets onto the tarp above our heads.
Every work day could end like this, just next time without rain please. Well, maybe the mega shower from hell has made this lovely evening even more memorable. Let it always be remembered, the night we barbequed under a tarp in the rain.
..
Da macht es uns auch absolut nichts aus, dass es wie aus Eimern über unseren Köpfen auf die Plane schüttet.
So könnte doch jeder Arbeitstag enden, nur nächstes Mal bitte ohne Regen. Naja aber vielleicht hat der Mega Schauer from Hell™ den schönen Abend noch mehr in unsere Köpfe eingebrannt. Leichter lässt es sich doch daran erinnern, an den Abend an dem wir trotz mortz Regen unter unserer Obi-Plane gegrillt haben.
....
Baba Ganoush & Guacamole
....
Baba Ganoush Ingredients:
4 eggplants
2 tbsp tahini
1 lemon
3 parsley stalks
olive oil
salt
Directions:
Wash the eggplants, then cut off both ends and slice into halves. Heat oven to 180 degrees. Place baking parchment on a baking tray and drizzle some olive oil on top. Peel the garlic. Salt the eggplants, place them on the baking tray with the sliced side down and cook for 30 minutes.
Remove the eggplant from its skin and puree in a blender with olive oil, juice from the lemon, tahini and garlic. Season with salt. Rinse, dry and finely slice the parsley. Serve with olive oil and parsley.
Guacamole Ingredients:
2 avocados
1 lime
1 chili
1 shallot
olive oil
sea salt
Directions:
Peel the avocados, remove the pit and mash on a large plate using a fork. Distribute lime zest and juice over the avocados. Peel, then finely chop the shallots. Deseed and finely chop the chili. Add both to the mixture. Add olive oil, sea salt and pepper to taste.
..
Baba Ganoush Zutaten:
4 Auberginen
2 EL Tahini
1 Zitrone
3 Stängel Petersilie
Olivenöl
Salz
Zubereitung:
Auberginen waschen, vorne und hinten abschneiden und halbieren. Ofen auf 180 Grad vorheizen, Backpapier auf ein Backblech geben und mit etwas Olivenöl beträufeln. Den Knoblauch schälen. Die Auberginen salzen, mit der Schnittseite auf das Backblech legen und 30 minuten garen.
Die Auberginen von der Haut befreien und im Mixer mit Olivenöl, den Saft von der Zitrone, Tahini und Knoblauch purieren. Mit Salz abschmecken. Die Petersilie waschen, trocknen und fein schneiden. Mit Olivenöl und Petersilie Servieren.
Guacamole Zutaten:
2 Avocados
1 Limette
1 Chilli
1 Schalotte
Olivenöl
Meersalz
Zubereitung:
Avocados schälen, vom Kern befreien und mit einer Gabel auf einem großen Teller zerstampfen. Limettenzeste und Saft über das Avocadomousse geben. Schalotten pellen und fein würfeln. Chilli entkernen und fein hacken, beides zur Mousse geben. Mit Olivenöl, Meersalz und Pfeffer abschmecken.
....
....
Prawn Skewers, for 4 skewers
..
Garnelen Spieße, für 4 Spieße
....
....
16 white tiger prawns
1 tsp garlic powder
1 tsp curry powder
1 tsp paprika powder
1 tsp fennel seeds
olive oil
sea salt
pepper
Directions:
Wash and peel the prawns and remove any waste material. Rinse and dry on kitchen towel. Create a marinade using olive oil, paprika, garlic powder, fennel seeds, curry powder, sea salt and pepper. Marinate the prawns for two hours. Skewer, then pan fry or barbeque on each side for 2 minutes.
..
16 White Tiger Garnelen
1 TL Knoblauchpulver
1 TL Currypulver
1 TL Paprikapulver
1 TL Fenchelsamen
Olivenöl
Meersalz
Pfeffer
Zubereitung:
Garnelen waschen, schälen und den Darm entfernen. Nochmals waschen und mit Küchenkrepp trocknen. Aus Olivenöl, Paprikapulver, Knoblauchpulver, Fenchelsamen, Currypulver, Meersalz und Pfeffer eine Marinade herstellen. Garnelen marinieren und 2 Stunden ziehen lassen. Aufspiessen und in der Pfanne oder auf dem Grill 2 min pro Seite braten.
....
....
Marc’s Pasta Salad
..
Marc´s Nudelsalat
....
....
500 g penne
1 bunch of arugula
200 g feta
150 g sundried tomatoes (in oil)
4 garlic cloves
olive oil
salt
pepper
Ingredients:
Bring a pot of water to boil. Boil pasta for around 8 minutes until al dente. For the dressing, puree peeled garlic cloves with olive oil and the oil from the tomatoes. Season with salt and pepper.
Dice feta and finely slice the sundried tomatoes. Rinse, dry and roughly chop arugula. Combine everything and chill for at least 2 hours.
..
500 g Penne
1 Bund Rucola
200 g Feta
150 g getrocknete Tomaten (im Öl)
4 Knoblauchzehen
Olivenöl
Salz
Pfeffer
Zubereitung:
Topf mit Wasser aufstellen und zum kochen bringen, Nudeln ca 8 min bissfest garen. Für das Dressing: Knoblauch pellen und mit Olivenöl und das Öl von den Tomaten pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Feta würfeln und die getrockneten Tomaten fein schneiden. Rucola waschen, trocknen und grob schneiden. Alles vermengen und mindestens 2 Stunden im Kühlschrank ziehen lassen.
....
....
Granny’s Potato Salad
..
Omas Kartoffel-Gurken Salat
....
....
300 g waxy potatoes
2 organic cucumbers
2 garlic cloves
vegetable oil
salt
Directions:
Wash the potatoes then boil them in their skin. Strain, then peel the potatoes while still warm. Allow to cool. Finley slice the potatoes. Wash and peel the cucumbers, then finely slice with a mandoline slicer. Add the cucumbers to the potatoes. Peel and finely chop the garlic cloves and add to the mixture. Add vegetable oil and salt to taste.
..
300 g Kartoffeln, festkochend
2 Bio Salatgurken
2 Knoblauchzehen
Pflanzenöl
Salz
Zubereitung:
Kartoffeln waschen und mit der Schale kochen. Abgießen und noch warm pellen. Gut auskühlen lassen. Kartoffeln in feine scheiben schneiden. Gurke waschen, schälen und auf einer Reibe, fein in Scheiben hobeln. Gurken zu den Kartoffeln geben, Knoblauch pellen und fein hacken, ebenfalls zugeben. Mit Pflanzenöl und Salz abschmecken.
....
....
ENJOY!
..
Guten!
....