.... Lord of Kale .. Kale World Championship 2017 ....
....
I always avoid upright ladders. Taking metre-wide detours and executing acrobatic stunts if necessary – I just won't walk under there. I throw salt over my shoulder to escape seven gloomy years of damnation. When I clink glasses I make sure to keep eye contact, you can never know. And if a black cat crosses my path, I think about whether it had come from left to right or from right to left, and which of the two possibilities was the worst case scenario. On the other hand, I’m convinced that my cat shields me from evil like a cheese dome.
..
Um aufgestellte Leitern mache ich einen Bogen. Und wenn ich meterweite Umwege und akrobatische Höchstleistungen in Kauf nehmen muss – ich geh da nicht durch. Ich werfe Salz über meine Schulter, um den unheilvollen sieben Jahren Verdammnis zu entgehen. Beim Anstoßen blicke ich den Menschen in die Augen. Man kann ja nie wissen. Und tippelt eine schwarze Katze vor mir über die Straße, überlege ich als Erstes, ob sie von links nach rechts oder von rechts nach links gekommen ist und welches von beiden Möglichkeiten nochmal der worst case war. Andererseits bin ich überzeugt, dass mich mein Kater vom Bösen abschirmt wie eine Käseglocke.
....
....
A superstitious person could argue that the plan to head from Hamburg to Oldenburg for the First Kale World Championship on Friday the 13th would not be the greatest idea. After Christoph and I spend half an hour ramming the key into the age-old lock of our Airbnb’s age-old door in all imaginable variations, it is only with the help of the neighbours, who had been alerted by the suspicious rattling of the front door, that we get into the studio apartment. I begin to question our intentions here. Four hours later Chiara announces on the phone that she was hindered by an, and I quote, “arrogant, extremely mean and power-hungry” conductor of the Deutsche Bahn who wouldn’t allow her to take her train which was already delayed by 30-minutes. There is only one plausible explanation: Evil forces are on the loose.
..
Wäre man nun ein abergläubischer Mensch, man könnte behaupten, der Plan, an einem Freitag den 13. die Reise von Hamburg nach Oldenburg zur Ersten Grünkohl-Weltmeisterschaft anzutreten sei nicht die beste Idee. Nachdem Christoph und ich eine geschlagene halbe Stunde den Schlüssel unserer AirB’n’B-Unterkunft in allen erdenklichen Variationen in das urmelalte Schloss einer urmelalten Haustür rammen und nur mit Hilfe der vom verdächtigen Rütteln an der Vordertür alamierten Nachbarn in das Ein-Zimmer-Appartement gelangen, beginne ich leicht unser Vorhaben zu hinterfragen. Als Chiara vier Stunden später am Telefon verkündet, sie wurde von einem – ich zitiere – “arroganten, äußerst gemeinen und machtgeilen” – Schaffner der Deutschen Bahn daran gehindert, ihren ohnehin bereits 30min-verspäteten Zug wahrzunehmen, gibt es nur eine plausible Erklärung: Das Böse geht um.
....
....
The next day, heavily laden with backpacks, food, Fipsi the smoked eel and an array of kitchen utensils, we begin our walk to the bau_werk Halle near Oldenburg’s Pferdemarkt. Christoph has ants in his pants. Understandable. At the official reception the night before in Oldenburg’s picturesque, historic city hall, Stefan Aufleger, one of the initiators of the championship, member of the “Creative Group”, and winner of the Porridge World Championship in Scotland (from this the idea of a kale championship in Germany’s kale capital developed), talked of the large audience and media presence.
..
Als wir am nächsten Tag schwer beladen mit Rucksäcken, Lebensmitteln, Fipsi, dem Räucheraal und allerhand Küchenutensilien unseren Marsch zur bau_werk-Halle am Oldenburger Pferdemarkt antreten, hat Christoph einiges an Hummeln im Poschi. Verständlich. Denn bereits beim offiziellen Empfang in Oldenburgs wunderschönem, historischem Rathhaus am Abend zuvor wurde uns von Stefan Aufleger, einem der Initiatoren des Wettbewerbs, Mitglied der “Kreativen Runde” und seines Zeichens Sieger der Porridge-Weltmeisterschaften in Schottland (daraus entwickelte sich übrigens auch die Idee einer Grünkohl-WM in Deutschlands Grünkohl-Metropole), vom großen Zuschauer- und Medienaufgebot berichtet.
....
....
The venue of the “First Championships of Kale Cooking” itself could not be prettier: Being one of the few upheld relics of the historic industrial architecture, the old machine room is brimming with charm, and nowadays it primarily serves as a venue for events and lectures about architecture and future building culture. Rust and sand coloured brick walls, large lattice windows set into slick dark wood and imposing exposed beams under the roof, which is decorated in the most tasteful world championship fashion with the flags of all imaginable nations. The event’s icing on the cake.
As promised there is a mob of media and spectators who had shown up: No matter where you may glance in the hall, there isn’t a spot which is not filled with a happily excited face or a television camera.
..
Der Austragungsort der “First Championships of Kale Cooking” selbst könnte schöner nicht sein: Als eines der wenigen noch erhaltenen Überbleibsel historischer Industriearchitektur in Oldenburg strotzt die alte Maschinenhalle, die heute vor allem als Raum für Veranstaltungen und Vorträge rund um Architektur und zukunftsfähige Baukultur dient, nur vor Charme. Rost- und sandfarbene Backsteinwände, große Sprossenfenster aus satt-dunklem Holz und imposantes Gebälk unter dem Dach – in bester WM-Manier mit den Flaggen aller Herren Länder behangen – verleihen der Veranstaltung das sprichwörtliche i-Tüpfelchen.
Was die Masse an Medien und Schaulustigen betrifft, wurde nicht zu viel versprochen: Ganz gleich, wohin der Blick auch durch die Halle hüpft, gibt es doch keinen Punkt, an dem kein freudig-gespanntes Gesicht oder eine Fernsehkamera durchs Blickfeld huschen.
....
....
Altogether 19 chefs from eight nations – the US, Britain, Hungary, Lebanon, Iran, Turkey, the Democratic Republic of Congo, and of course Germany - will compete divided up into three rounds of 40 minutes each, and will be accompanied by the presenter, Annie Heger. No old hat here – with all due respect to Günkohl mit Pinkel. Kale with bananas African style, kale pesto, kale mango curd. Some visitors find themselves in incredulous disbelief regarding the versatility of the plant that looks like an afro straight out of the paint bucket.
..
Insgesamt 19 KöchInnen aus acht Nationen – den USA, Großbritannien, Ungarn, dem Libanon, dem Iran, der Türkei, der Demokratischen Republik Kongo und natürlich Deutschland – kochen an diesem Tag aufgeteilt in drei Runden à 40min und in Begleitung von Moderatorin Annie Heger gegeneinander. Keine ollen Kamellen – Grünkohl mit Pinkel in allen Ehren. Grünkohl mit Bananen nach afrikanischer Art, Grünkohl-Pesto, Grünkohl-Mango-Curd. So mancher Besucher findet sich wieder in ungläubigem Staunen über die Wandelbarkeit des Gewächses, das aussieht wie ein Afroschopf frisch aus dem Farbeimer.
....
....
Those who think that our very own Christoph would lose his cool in the face of dozens of curious pairs of eyes and half an infantry of microphones and cameras in front of his nose, might as well believe that Donald Trump’s hair is real. Quite the opposite. The way he whirls around, surrounded by white vapour from his kale pan, fileting Fipsi slice by slice into perfect pieces, the scene embodies a certain epic.
..
Wer nun denkt, unser Christoph ließe sich von der Konkurrenz, dutzender neugieriger Augenpaare und einer halben Infanterie Mikrofonen und Kameras vor der Schnute in irgendeiner Weise aus der Ruhe bringen, glaubt wahrscheinlich auch an die Echtheit von Donald Trumps Haarpracht. Ganz im Gegenteil: Wie er dort herumwirbelt, umgeben von weißem Nebel aus der Grünkohlpfanne, Fipsi Schnitt für Schnitt in seine Einzelteile filetierend, verkörpert die Szene eine gewisse Epik.
....
....
I’m not going to lie, more than once the soundtrack of “Lord of the Rings” wafted into my head as I watched. Chiara and I are head over heals in love – kale and pearl barley risotto with smoked eel in tempura batter and kale chips with bacon salt, doesn’t just sound heavenly, but tastes so as well.
..
Ich möchte es nicht leugnen, aber mehr als nur einmal waberte mir beim Zusehen der Soundtrack der “Herr der Ringe”-Trilogie durch den Kopf. Chiara und ich sind über beide Ohren verliebt – Grünkohl-Graupen-Risotto mit geräuchertem Aal in Tempura und Grünkohl-Chips mit Specksalz, klingt nicht nur himmlisch, sondern schmeckt genau so.
....
....
AND THE WINNER IS
But can Christoph’s dish convince the jury? See for yourself:
..
AND THE WINNER IS
Doch ob Christophs Teller auch die Jury überzeugen kann? Seht am besten selbst:
....
....
Ta-da! Suddenly our very own Christoph is world champion!
Chiara and I are as happy as kids in a sweet shop. While the newly crowned Kale King presents his most handsome smile to the excited media, we hold back tears.
Christoph, we’re proud of you! :)
..
Tjahaa, da ist er plötzlich Weltmeister, unser Christoph!
Chiara und ich freuen uns wie Honigkuchen-Pferdchen und während der frisch gebackene Kale-King den aufgeregten Medien sein schönstes Lächeln schenkt, drücken wir innerlich ein paar Tränchen weg.
Christoph, wir sind stolz auf dich! :)
....
....
Text by Leonie Kantratowicz
..
Text von Leonie Kantratowicz.
....
....
AND IF YOU WANT TO RECREATE THE WORLD CHAMPIONSHIP WINNING RECIPE:
..
Und wenn ihr das weltmeisterliche Rezept nachkochen möchtet:
....
....
Risotto:
500 g kale
a total of 4 tbsp olive oil
salt
600-700 ml chicken stock
200 g red bell pepper
200 g pearl barley
100 ml apple wine
50 g chilli pecorino (“Primo Sale”)
60 g cubed cold butter
espelette pepper
Bacon Salt/Chips:
20 g bacon, in wafer-thin slices
1 tbsp corse salt
Fish:
½ lemon thyme
½ pack of tempura flour (75 g)
200 g freshly smoked eel filet
around 1 L peanut oil for deep-frying
Recipe by Christoph Steinhauser
..
Risotto:
500 g Grünkohl
insgesamt 4 EL Olivenöl
Salz
600-700 ml Geflügelfond
200 g rote Paprika
200 g Graupen
100 ml Apfelwein
50 g Chili-Pecorino, „Primo Sale“
60 g kalte Butterwürfel
Piment D ´Espelette
Specksalz/Chips:
20 g Speck, in hauchfeinen Scheiben
1 TL grobes Salz
Fisch:
½ Zitronenthymian
½ Packung Tempuramehl (75 g)
200 g frisch geräuchertes Aalfilet
ca. 1 l Erdnussöl zum Ausbacken
Rezeptentwicklung von Christoph Steinhauser
....
....
For the risotto, clean the kale and rinse multiple times, then tear into bite-sized pieces and carefully dry with a salad spinner. Now, place four fifths of the kale into a large pan with olive oil and sear at a high temperature while stirring. Then remove from the pan and salt to taste.
Bring stock to a boil. Wash bell pepper, finely dice and sweat in a pot with the remaining olive oil while constantly stirring, then add pearl barely and allow to briefly sweat. Douse with wine and add kale as well as the stock and bring to a boil. Reduce heat to low and cook risotto for 30 minutes until the pearl barley is done but there is still a little bit of liquid remaining (top up with stock if needed).
Meanwhile, finely grate the pecorino. Mix everything including butter into the finished risotto and add salt and espelette pepper to taste.
For the chips, fry bacon in a dry pan until crispy, then allow to drain on kitchen towel. Use a mortar to crush bacon and salt. Fry the remaining kale in small batches in 160 °C oil for 2-3 minutes, remove and dry on kitchen towel and sprinkle with bacon salt.
Tear thyme from stalks and finely chop, then mix with the tempura flour and 105 ml of cold water until smooth. Slice eel fillet into eight pieces and turn in the tempura batter. Then fry in 185°C oil until crispy, remove and allow to drain on kitchen towel.
..
Für das Risotto Grünkohl putzen, mehrfach waschen, mundgerecht zupfen und sehr sorgfältig trocken schleudern. Anschließend vier Fünftel der Grünkohlmenge in einer großen Pfanne in Olivenöl bei hoher Hitze unter Rühren scharf anbraten, dann aus der Pfanne nehmen und salzen.
Fond aufkochen. Paprika waschen, fein würfeln und in einem Topf in dem restlichen Olivenöl unter ständigem Rühren anschwitzen, dann Graupen dazugeben und kurz mitschwitzen. Mit Wein ablöschen, Grünkohl sowie Fond dazugeben und aufkochen. Risotto bei kleiner Hitze etwa 30 Minuten garen, so dass die Graupen gar sind, aber noch in wenig Flüssigkeit schwimmen (eventuell etwas Fond nachgießen).
Inzwischen Pecorino fein reiben. Alles zusammen mit Butter in das fertige Risotto rühren und alles mit Salz sowie Piment D´Espelette abschmecken.
Für die Chips Speck in einer Pfanne ohne Fett knusprig auslassen, dann auf Küchenkrepp abtropfen und in einem Mörser mit Salz zerstoßen. Den restlichen Grünkohl in kleinen Chargen in dem 160°C heißen Öl 2-3 Minuten knusprig ausbacken, herausnehmen, auf Küchenkrepp abtropfen und mit dem Speck-Salz bestreuen.
Thymian von den Stielen zupfen und fein schneiden, dann zusammen mit dem Tempuramehl sowie 105 ml kaltem Wasser glattrühren. Aalfilet in 8 Stücke schneiden und durch den Tempurateig ziehen. Anschließend in dem 185°C heißen Öl eine Minute knusprig ausbacken, herausnehmen und auf Küchenkrepp abtropfen lassen.
....